پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
712 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

1. Lots of people said they didn't know where to take things. I think we should organize a recycling drive at school.

2. If we collect them, people will bring them in.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بسته به context مربوطه ، شاید ترجمه اون قسمتهای اصلی مورد نظرتان اینها بشند :

من فکر کنم که ما باید یک انگیزشی/ تشویقی/ تحریکی را در مورد بازیافت (اشیا استفاده شده) در مدرسه سازماندهی کنیم.اگر ما اقدام به جمع آوری/ دریافت آن قبیل چیزها/ اشیا کنیم ، آنها (دانش آموزان هم) آن اشیا / آن چیزها را می آورند (و به ما تحویل می دهند).

 
توسط (1.5k امتیاز)
سپاس استاد گرامی.

یه سوال نمیتونیم بگیم ماشین بازیافت ؟؟؟
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. بسته به کلیت متنی که دارید رویش کار می کنید اون هم می تونه باشه ؛ ولیکن این را هم درنظر داشته باشید که آیا فعل organize برای ماشین مناسب است یا نه؟ 
توسط (1.5k امتیاز)
درسته حق با شماست. فعل organize جور در نمیاید.

خیلی ممنونم استاد عزیز.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 198 بازدید
ژوئن 29, 2018 در English to Persian توسط davidbeckham (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 481 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 1.5k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 534 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...