پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
273 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

سلام معنی جمله زیر چیه؟(تحت الفظی معنی کنید)

What the problem comes down to is whether the consumer will be willing to paymore for a higher quality product.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

مسئله (بر سر) این است که آیا مصرف کننده حاضر به پرداخت پول بیشتر برای یک محصول با کیفیت بالاتر خواهد بود؟

مسئله اساسی (که پیش می آید) این است که آیا ....................................................................................؟
توسط (1.5k امتیاز)

If a situation or problem comes down to something, it can bedescribed or explained most simply in that way:

توسط (304k امتیاز)

فرمودید تحت اللفظی معنی کنید. بهرحال با توجه به تعریف زیر از وبستر مسئله اساسی یا اصلی که در جمله دوم برای تان نوشتم می تونه بهتر از اولی باشه :

come down  verb
2.
be the essential element (Webster)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 231 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 212 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 203 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 368 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 238 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...