پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
242 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

Hi, please translate the following text. Thanks in advance.

Previous experience of Soviet methods prevented me from feeling much astonishment on now realizing that the town Militia has made no effort whatever to communicate with the frontier post.

توسط (22.4k امتیاز)

Thanks for your help.

توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi,

تجربه / تجربیات قبلی (موجود) از روشهای شوروی (ها) مانعِ (از) این شد که اکنون با  فهمیدن این (واقعیت) که نیروهای شبه نظامی / میلیشیا ی شهر هیچ تلاشی جهت / برای برقراری ارتباط با پاسگاه مرزی از خود بخرج نداده اند / به عمل نیاورده اند دچار حیرت زیادی بشم. / خیلی حیرت کنم.

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
با توجه به تجربه قبلی که از روش کار شوروی‌ها داشتم از این که حالا می‌فهمیدم که میلیشیای شهری هیچ تلاشی برای تماس گرفتن با پاسگاه مرزی به عمل نیاورده است زیاد احساس بهت و حیرت نمی‌کردم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 318 بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 314 بازدید
ژانویه 15, 2016 در English to Persian توسط Behrouz Bozorgmehr (304k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 192 بازدید
اکتبر 11, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
ژوئن 9, 2018 در English to Persian توسط yjamshidi (19 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 272 بازدید
ژانویه 22, 2017 در English to Persian توسط فرشته (1.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...