پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
255 بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)

توی یکی از مقالات کتابمون نوشته

He struggled a lot, and finally it was Adam who was appointed head of company. 

چرا قبل از  head از the استفاده نکرده؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

You could put the before 'head' and that would be still correct. That's a unique job, so using zero-article is acceptable.

'He struggled a lot, and finally it was Adam who was appointed (the) head of company.' 

توسط (1.1k امتیاز)
+1
ممنون. میشه راجب zero-article بیشتر توضیح بدید؟
توسط (11.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...