پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
334 بازدید
در English to Persian توسط (9 امتیاز)

آنچه از متن مشخص است aleatory امری بین جبر و تصادف معنی می شود. حالا ترجمه فارسی این کلمه چیست؟

A utopian realism understands that the historical process is neither wholly determined and predictable, and hence the sandbox of social engi­neers, or a merely random concatenation of events over which concerted human action can have no effect. Both such positions can lead only to fatalism and quiescence. The concept that Lefebvre develops to get beyond this debilitating polarity is what he calls the aleatory.  It draws implicitly on Marx’s famous passage from the ‘Eighteenth Brumaire of Louis Bonaparte’, which supposes that human action is neither rooted in ‘absolute contin­gency’, disconnected from socio-historical factors, or rigidly and blindly determined. Rather, it represents a dialectical unity linking ‘necessity and chance, where chance expresses a necessary and necessary expresses itself via a network of chances’.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
در گرو بخت- وابسته به بخت.
توسط (10 امتیاز)
ممنون 

می دانم که در دیکشنری این واژه وابسته به بخت ترجمه می شود. اما در متن زیری به عنوان امری بین جبر و تصادف در نظر گرفته می شود. در این شرایط، معنی این واژه چیست؟
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...