پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
22.8k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (14 امتیاز)
سلام دوستان ترجمه انگلیسی بیادتم یا همون به یاد تو هستم چی میشه؟

6 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

you are always on my mind.

+4 امتیاز
توسط (8.2k امتیاز)

I think of you.

e.g. I thought of you when i was having launch in that restaurant we used to dine all the times.

I think of you is less stronger compared to you are always in my mind. 

e.g.

You are always in my mind my dear love

توسط (1.1k امتیاز)

* less stronger >> weaker / less strong

توسط (197 امتیاز)

You are always in my mind my dear غلط است

you are always on my mind. صحیح است

تازه این هم میشه همیشه در یاد منی.

اما معمولا انگلیسیها میگن دلم برات تنگ میشه مثلا I'll miss you darling

+1 رای
توسط (9.4k امتیاز)

i always keep u in my mind

i always burn u in my mind

0 امتیاز
توسط (85 امتیاز)

I always got you in my head.

0 امتیاز
توسط (1.9k امتیاز)

I can't stop thinking about you

0 امتیاز
توسط (288 امتیاز)
You are my mind
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...