پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

NeverForget someone you've everLoved but neverLove someoneWho has forgotten you

+1 رای
30 بازدید
آگوست 28, 2017 در English to Persian توسط Marcella (49 امتیاز)
فراموش نکن کسی که همیشه دوس داشتی اما کسی که فراموشت کرده را دوس نداشته باش...درست این ترجمه یا اصلاح بشه..

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 28, 2017 توسط Aidaglass (18,112 امتیاز)
انتخاب شد آگوست 28, 2017 توسط Marcella
 
بهترین پاسخ
هیچوقت کسی را که همیشه عاشقش بودی/دوستش داشتی را فراموش نکن یا از یاد نبر- و هیچوقت کسی که تو را فراموش کرده‌است را دوست نداشته باش. فکر کنم بجای but باید and باشه؟

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 29 بازدید
+4 امتیاز
2 پاسخ 109 بازدید
دسامبر 22, 2016 در English to Persian توسط curfew (153 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 114 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 90 بازدید
ژولای 6, 2014 در English to Persian توسط negin_jon (75 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 12 بازدید
ژولای 4, 2018 در English to Persian توسط englishabc (1,833 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...