پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.6k بازدید
در English to Persian توسط (117 امتیاز)
Pls answer in English

Thanks a million

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

I think Webster's below definitions might clarify the difference :

celebration [‚selɪ'breɪʃn]

noun

1.

a joyful occasion for special festivities to mark some happy event

2.

any joyous diversion

3.

the public performance of a sacrament or solemn ceremony with all appropriate ritual

 

festival ['festəvl]

noun

1.

a day or period of time set aside for feasting and celebration

2.

an organized series of acts and performances (usually in one place)

توسط

As a native English speaker​ I would say a festival is a public place that you go to have fun. There's often music and alcohol. 

Whereas a celebration is much more broad and vague. It's not a place. I celebrate my birthday every year. Maybe one year it's going to dinner, maybe another year it's by having a party at my  house. We have celebrations for holidays (Chrismas, Thanksgiving, etc), or happy occasions (birth of a child, graduation, etc). 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 263 بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 713 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 1.0k بازدید
ژانویه 10, 2018 در English to Persian توسط Migration to sweden (4.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 190 بازدید
ژولای 20, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.4k بازدید
دسامبر 8, 2015 در English to Persian توسط raindrop68 (257 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...