پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
493 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (168 امتیاز)
درهنگام راندن موتورسیکلت، نگاه خود به جلو تر از فرمان مترکز کنید تا بتوانید به خوبی حرکات را پیش بینی کرده و از عکس العملهای فوری که ممکن است منجربه حوادث ناگوار میشود جلوگیری کنید. 

ترجمه این جمله به انگلیسی؟ با تشکر. 

1 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (11.5k امتیاز)

Interesting. That's a tip to give to all beginners esp, dust bike owners. In this context, the two familiar words are reactionary and proactive. 

While riding your motorcycle, look ahead of your handlebar/keep your gaze up beyond your handlebar to be proactive rather than reactionary which might lead to mishaps/unpleasant accidents.

I could've used other words to keep really close to your original sentence like 'anticipate/prepare for right maneuvers' or 'quick reactions' but I suggest you go for reactionary and proactive.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...