پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
396 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (22.4k امتیاز)

سلام. فعل flood در جمله زیر چی ترجمه میشه؟

Extreme rain could cause the river to flood the city.

توسط (22.4k امتیاز)
از همه دوستان بابت کمکشون ممنونم.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

5 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

سلام

.....and flood the city.

 ...... رودخونه (طغیان کنه) و (سیلاب) شهر را فرا بگیره. 

......آب رودخونه (بالا بیاد و تمام) شهر را فرا بگیره.

.....رودخونه (طغیان کنه و) به درون شهر جاری بشه.

....سطح رودخونه بالا بیاد و تمام شهر رو آب بگیره.

+2 امتیاز
توسط
سلام. سیل زده کردن شهر-آب گرفتگی شهر
+1 رای
توسط (2.2k امتیاز)

FLOOD
transitive verb

1: to cover with flood

https://www.merriam-webster.com/dictionary/flood

غرق کردن

باران شدید ممکن است باعث شود که رودخانه، شهر را غرق کند.
یا به عبارت بهتر، باران شدید ممکن است باعث طغیان رودخانه و غرق شدن شهر شود.

+1 رای
توسط (277 امتیاز)
میشه (با آب بردن)

نگاه کنید:

باران شدید میتواند کاری کند که رودخانه شهر را با آب ببرد.
0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

باران شدید می تواند موجب شود که رودخانه شهر را دچار آبگرفتگی کند.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 265 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 181 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 118 بازدید
ژوئن 4, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 219 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
نوامبر 12, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...