پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
525 بازدید
در English to Persian توسط (6 امتیاز)
سلام.معنی جمله زیر چی میشه؟

If you've ever taken the case off of a computer, you've seen the one piece of 

equipment that ties everything together

 نیم خط اول ظاهرا idiomهست و متوجه نمیشم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (587 امتیاز)
ترجمه: اگر شما تا به حال کیس رایانه را درآورده باشید،یک قطعه از تجهیزات را مشاهده کردید که هرچیزی(منظور سایر قطعات) را به هم وصل کرده است.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
0 پاسخ 3.1k بازدید
فوریه 4, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط Bassir Shirzad (49.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 368 بازدید
فوریه 4, 2018 در English to Persian توسط Ali1002jj (5.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 504 بازدید
ژانویه 14, 2018 در English to Persian توسط Jasminehejazi (192 امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 275 بازدید
آگوست 20, 2020 در English to Persian توسط amiri_1365 (366 امتیاز)
+2 امتیاز
4 پاسخ 1.6k بازدید
سپتامبر 6, 2016 در English to Persian توسط mazrouei (145 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...