پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
3.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (17 امتیاز)
اصلاح شد توسط

اهلش نیستم

7 پاسخ

+8 امتیاز
توسط (1.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

I'm not really into it , not my thing , not my type

+4 امتیاز
توسط (579 امتیاز)

It's not my cup of tea!/not my type!

+2 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

i am not much of a ...

+2 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)

I'M not cut out for this.

0 امتیاز
توسط (2.4k امتیاز)

i'm not up for it.

0 امتیاز
توسط (621 امتیاز)

I,m not into it

I,m not that kind of guy

اگه منظورتون اینه که اشتباه گرفتی ،،طرفت و اشتباه گرفتی اهلش نیستم جمله پایین 

بهتره

you got the wrong person

 

–3 امتیاز
توسط (256 امتیاز)
it is non of my business
توسط (92 امتیاز)

این یعنی به من ربطی نداره

توسط (1.1k امتیاز)

I am not really a fan of (something)

This is one way to say that you don't like something very much. For example:

 

I'm not really a fan of eating out all the time.

یعنی اهلش نیستم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 430 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 409 بازدید
آگوست 14, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط alijad
+2 امتیاز
2 پاسخ 305 بازدید
مارس 28, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط ali2000 (25 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 697 بازدید
+3 امتیاز
6 پاسخ 1.1k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...