لینکن: هرچی کمتر بدونی بهتره
سوکرِی: هر چی کمتر بدونم؟ منو تو بی خبری/بی اطلاع گذاشتی.
in the dark
knowing nothing about something important, because you have not been told about it
* We’re in the dark just as much as you are.
* College officials were kept in the dark about the investigation.
* I'm in the dark about who is in charge around here.
* I can't imagine why they are keeping me in the dark.
* She's in the dark about how this machine works.
* They kept me in the dark about their plans
* This agreement was concluded in the dark >> In secret
Source: Longman Dictionary
1- تاريك ، تيره ، تارون ، پشام ، شبديز، شبرنگ ، خشين ، تارين
2- (معمولا با: the) تاريكي ، تيرگي ، پشامي ، تارى ، تاروني ، نفامي
3- شب ، شب هنگام ، شبانگه
4- (بيشتر در مورد تئاتر و سينما و غيره ) بسته
5- تيره ، (رنگ ) سير
6- (پوست ) سبزه ، سيه چرده ، تيره پوست ، ديجور، گندمگون ، (چشم و گيسو) سياه ، قهوه اى ، تيره رنگ
7- نهان ، پنهان ، مخفي ، سرى ، رازين ، مكتوم ، ناشناخته
8- مبهم ، ناآشكار، پوشيده ، گنگ ، بغرنج
9- غم افزا، گرفته ، دلگير، اندوه آور، دلتنگي آور
10- خشمگين ، دژم ، دلخور، عبوس
11- خبيث ، نابكار، شرير، اهريمني
12- نادان ، جاهل ، ناآموخته ، غافل ، نفهم ، كوردل ، تاريك دل
13- (صدا) ژرف و حزن انگيز
14- (زبان شناسي حروف با صدا) صداى تيره ، پسين ، واكه ى پسين
15- (مهجور) تيره كردن يا شدن ، تاريك كردن يا شدن