پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
207 بازدید
در English to Persian توسط (1.5k امتیاز)

1)A television that was around for king George vI's 1937 coronation and survived the second world war is now thought to be Britain's oldest working set.

2)The set has been converted from analogue to digital, bringing it firmly into the twenty-first century.

3)I still enjoy watching my Marconiphone occasionally, especially cartoons from the 1930s, which the original owner might also have seen on the set. Now it is digital, it can be used for many years to come. 

سلام

معنی جملات بالا چیه؟ لطفا معنی قسمت های زرد رنگ رو واضح  تر توضیح بدید.

پیشاپیش ممنون

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (6.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
1) تصور می‌شود تلویزیونی که قدمت آن به تاج‌گذاری جورج ششم، در سال 1937 بر می‌‌گردد و از جنگ جهانی دوم هم جان سالم به در برده است، قدیمی‌ترین دستگاه متعلق به بریتانیا است که هنوز هم کار می‌کند.

2) تبدیل این دستگاه از آنالوگ به دیجیتال باعث ورود مقتدرانه‌ی آن به قرن بیست و یکم شد.

3) هنوز هم گهگاه از تماشای مارکونیفونم لذت می‌برم، مخصوصا کارتون‌های دهه‌ی سی که ممکن است صاحب اصلیش هم آن‌ها در این دستگاه دیده باشد. حالا مارکونیفوم دیجیتالی شده است و می‌توان از آن تا خیلی سال بعد هم استفاده کرد.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 203 بازدید
ژولای 9, 2018 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 243 بازدید
دسامبر 26, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 237 بازدید
اکتبر 1, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 276 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 189 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...