پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.1k امتیاز)
میخوام بگم

"او هنگام مصاحبه هل بود و به تته پته افتاده بود وگرنه آدم باسواد و مسلطی است"

به انگلیسی چی میشه؟

2 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)

He got panicked and started faltering.

توسط (49.3k امتیاز)

+1
This one is also very common everyday
Don't freak out!

توسط (1.1k امتیاز)
لطفا ترجمه این را بگید؟
توسط (49.3k امتیاز)
هل نشو
+1 رای
توسط (304k امتیاز)

He was hurried / He got in a fluster / He got in a flap during the interview.

توسط (1.1k امتیاز)
لطفا ترجمه این را بگید؟
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
اولی : او هنگام مصاحبه هول بود.

دومی و سومی : او هنگام مصاحبه هول/ دستپاچه شد. 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 1.1k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 289 بازدید
4 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط ￶nadereh (1.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 183 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 492 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...