پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
6.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (827 امتیاز)
سلام

ممنون می شم اگر با ذکر مثال بفرمایید که چه موقع بعد از افعال  remember و stop فرم ing دار می آید و کی infinitive.

متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

وقتی پس از remember از فعل ingدار استفاده می‌کنیم، این یعنی آن کار قبلا انجام شده و ما آن را در خاطر داریم و به یاد می‌آوریم:

I remember going to the zoo with my father

یعنی الان یادمه که با پدرم به باغ‌وحش می‌رفتیم

وقتی پس از remember از infinitive استفاده می‌کنیم، این یعنی اون کار هنوز انجام نشده و ما باید یادمون بمونه که انجامش بدیم:

Remember to buy bread = یادت باشه نون بخری

توسط (827 امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام

از لطف شما بی نهایت ممنونم.

در سوالات زیر

I regret _____ Mary about the weddding.
a. tell
b. to tell
c. telling
d. to telling
Mrs Jones, I regret _____ you that your credit limit has been exceeded.
a. inform
b. to inform
c. informing
d. to informing
و

we forgot (buy).... flowers, so we stopped (pick up).... some on the way to the party.

چگونه می توان جواب را حدس زد که کدام یک تندتر انجام شده؟ فکر کنم معنی فارسی رو درست متوجه بشم مشکلم حل بشه.

برای فعل stop ترجمه و شیوه ing و to با توجه به ترجمه فارسی به چه شکل است؟
توسط (68.6k امتیاز)
+1
در مورد دو سوال اول:

ساختار regret to زمانی به کار می‌ره که در نوشته یا به طور رسمی بخوایم بگیم از این که باید فلان کار رو انجام بدیم متاسفیم یا دوست داشتیم اون کار رو انجام ندیم:

۱. متاسفم که باید خبر اون ازدواج رو به مری بدم

۲. خانم جونز، متاسفانه باید به اطلاعتان برسانیم که شما بیش از سقف اعتبارتان هزینه کرده‌اید

البته اگر در سوال اول، telling را انتخاب کنیم، ترجمه جمله به این صورت خواهد بود:

از این که خبر ازدواج رو به مری دادم پشیمونم.

ترجمه جمله سوال سوم:

یادمون رفت گل بخریم، به همین خاطر، بین راه توقف کردیم تا چند تا بخریم (to buy, to  pick up)
توسط (827 امتیاز)
خیلی خیلی ممنونم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
دسامبر 14, 2013 در English to Persian توسط facebook (4.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 230 بازدید
ژولای 7, 2022 در فارسی به انگلیسی توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 349 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 219 بازدید
نوامبر 7, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 469 بازدید
آوریل 3, 2016 در English to Persian توسط neda (6 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...