پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
259 بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)

Hope you can use the information and it seems like a good way forward.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
امیدوارم که بتوانید از (این) اطلاعات استفاده کنید و (این) مثل یه راه خوب به سوی پیشرفت بنظر می رسه.
توسط (1.1k امتیاز)

 و اینطور بنظر می رسد که به مانند راه خوبی به جلو باشد.

این معنی مناسبی نمی دهد!

توسط (304k امتیاز)
راستش اون قسمت در خود جمله اصلی نیز زیاد روان نیست. بهرحال شاید اینطور هم بشه نوشت : 

و (این) مثل یه راه خوب به سوی جلو/ به سوی پیشرفت بنظر می رسه. / مثل یه راه/ روش خوب/ مناسب برای پیشرفت بنظر می رسه.

اگه خوبند ، بفرمایید تا پاسخ را بر آن اساس اصلاح کنم.
توسط (1.1k امتیاز)

بنظرم این بهتره:

و مثل یه راه خوب به سوی پیشرفت بنظر می رسه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 181 بازدید
آگوست 28, 2022 در English to Persian توسط fomid403 (141 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 245 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 156 بازدید
مارس 1, 2022 در English to Persian توسط Mahdi Khabbazi (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...