سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

break رو توی این جمله چی باید ترجمه کنم ؟

0 امتیاز
24 بازدید
3 هفته پیش در English to Persian توسط Haniye.96 (892 امتیاز)

The blueprint has already begun to draw fire, however, with Republican leaders saying they may curtail their plans to eliminate a break for state and local tax payments.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 3 هفته پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (172,052 امتیاز)
سلام - فکر کنم "وقفه" براش مناسب باشه.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...