پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
312 بازدید
در English to Persian توسط (827 امتیاز)

سلام

ممنون می شم عبارت زیر را ترجمه بفرمایید.

There wasn't time for sentiment or wallowing in self-pity

توسط (18.3k امتیاز)

More context please, if possible

توسط (827 امتیاز)
سلام

ممنونم از پاسختون ، کلمه self-pity داخل گوگل ترنزلیت که زدم این جمله نمونه آمد.
توسط (18.3k امتیاز)
+1
سلام،

فهمیدم، با این حالش من که نتونستم ترجمه ی معنی دار براش پیدا کنم

ولی اگه به جای for sentiment

to be sentimental

بیاد یه مفهمومی میشد ازش گرفت. بازم ببینیم بقیه دوستان چه نظری دارند.
توسط (827 امتیاز)
سلام

از تلاش و وقتی که گذاشتین متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

وقت احساسی شدن یا در خود دلسوزی غرق شدن نبود.

وقت عاطفی شدن یا ننه من غریبم درآوردن نبود.

 

Sentiment
feelings of pity, love, sadness etc that are often considered to be too strong or not suitable for a particular situation SYN emotion

* There’s no place for sentiment in business!



self-pity
the feeling of being sad and depressed because you think that something unfair or unpleasant has happened to you – used to show disapproval

* a note of self-pity in her voice


wallow in self-pity/despair/defeat etc

to seem to enjoy being sad etc, especially because you get sympathy from other people – used to show disapproval He’d been feeling sorry for himself, wallowing in self-pity.


• Look at the criticism for any opportunity to learn from it and to change, without wallowing in self-pity.

• What hope can they have, if they see you slumping about like a filleted herring, wallowing in self-pity?

• Ego takes great pleasure in wallowing in self-pity, and defending itself against all charges, whatever the cost to others.



Source: Longman Dictionary

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 292 بازدید
ژانویه 25, 2018 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 141 بازدید
آوریل 26, 2015 در English to Persian توسط Yara (980 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 206 بازدید
فوریه 9, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 223 بازدید
سپتامبر 6, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 208 بازدید
سپتامبر 27, 2017 در English to Persian توسط ELLI66 (284 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Netmasoud 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...