پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
684 بازدید
در English to Persian توسط (479 امتیاز)

یک متن اقتصادی در مورد فقر هست و داره مقایسه میکنه طبقه مرفه و طبقه ضعیف جامعه رو 

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

"تفاوتی فاحش و فزاینده/رو به افزایش" خیلی معناش نزدیک به widening gap هست که میشه شکاف فزاینده ولی فرق داره.

خود Gulf تفاوتی آشکار هست حالا اگه widening بشه داره بیشتر میشه.

+2 امتیاز
توسط (19.2k امتیاز)
شکاف فزاینده. شکاف رو به گسترش
+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
به اصطلاح

افزایش نا برابری های اقتصادی

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 510 بازدید
آوریل 21, 2016 در English to Persian توسط Ebram (37 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 162 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 134 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 259 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 263 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...