پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
344 بازدید
در English to Persian توسط (63 امتیاز)

The chart-based instrument was the most sensitive with 29.0% (n = 101) of patients meeting the criteria for delirium.

جمله بالا رو چجور معنی کنم؟

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
ابزار نمودار-محور / مبتنی بر نمودار ، با نمایاندن ۲۹ درصد از بیماران (بعنوان) افراد حائز/ دارای ملاک های/ معیارهای/ مشخصه های هذیان گویی/ پرت گویی/ دیوانگی ، حساس ترین نوع ابزار بود. 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 313 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 278 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 187 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 216 بازدید
ژانویه 29, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Royaaa1994 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...