پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
432 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)

معنای جملاتی که قرمز کردم ممنون از همه متخصصین

 

Yvonne Hartman:"She one of yours?"

The Doctor:"Never seen her before in my life."
Yvonne Hartman:"Good. Then we can have her shot."
The Doctor:"Oh alright then, it was worth a try. That's Rose Tyler."
Rose Tyler:"Sorry. Hello!"
Yvonne Hartman:"Well if that's Rose Tyler, who's she!?"
Jackie:"I'm her mother!"
Yvonne Hartman:"Oh, you travel with her mother?"
Jackie:"He kidnapped me!"
The Doctor:"Please, when Torchwood comes to write my complete history, don't tell people I travelled through time and space with her mother!"
Jackie:"Charming!"
The Doctor:"I've got a reputation to uphold!"

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (8.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ

Yvonne Hartman:"She one of yours?"

 "یووان هارتمن:"اون دختره از شماست؟

The Doctor:"Never seen her before in my life." 

".دکی:"تا حالا تو عمرم اون زنیکه(دختره)رو ندیدم 
Yvonne Hartman:"Good. Then we can have her shot." 

 یووان هارتمن:"خب، پس میتونیم ما سرشو زیر آب کنیم" یا اینطوریم میشه گفت "خب پس ما میتونیم یه گلوله توی مخ اش خالی کنیم
The Doctor:"Oh alright then, it was worth a try. That's Rose Tyler." 

دکی:"آها، خب باشه پس اگه اینجوریه ارزشش(ارزش یبار امتحانش) رو داشته اون رز تایلره (اینم از رز تایلر/رز تایلرم اومد
Rose Tyler:"Sorry. Hello!" 

رز تایلر:ببخشید/شرمنده سلام علیکم
Yvonne Hartman:"Well if that's Rose Tyler, who's she!?"

 یووان هارتمن :خب اگه اون رز تایلره پس اون زنیکه(دختره)کیه؟ 
Jackie:"I'm her mother!" 

جکی:من مامانشم
Yvonne Hartman:"Oh, you travel with her mother?" 

 یووان هارتمن :وای!تو با مامانش مسافرت میکنی؟
Jackie:"He kidnapped me!" 

جکی:اون مرتیکه(پسره)منو دزدید
The Doctor:"Please, when Torchwood comes to write my complete history, don't tell people I travelled through time and space with her mother!" 

 دکی: خواهشا وقتی تورچوود اومد داستان (کامل)مارو بنویسه به (کسی)مردم نگید که با مامانش سفر میرفتم  


Jackie:"Charming!" 

"جکی: "طناز /خوشگله/دلفریب
The Doctor:"I've got a reputation to uphol

دکی(دکتر):شهرت و ابهت من تو همین حمایت کردنامه

 

 

توسط (8.2k امتیاز)
سریال Doctor Who فصل دوم قسمت دوازدهم دیدم هزاران بار عالیه و یکبار دیگه هم خاطرات گذشته مرور شد و ممنون گاهی اوقات فلش بک زدن به گذشته برای آدم لذت بخش هست.
توسط (3.5k امتیاز)
ممنون از شما بابت ترجمه عااالیتون
توسط (8.2k امتیاز)

Never mind,it was the least I could do and it's been a pleasure helping U.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 492 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 199 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 289 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 451 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...