پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
245 بازدید
در English to Persian توسط (26 امتیاز)
I failed you ..... to me eternal shame
ترجمه ای که شده بود تو سریال اریجینالز"که تا ابد بابتش شرمسارم"

میخواستم ببینم کاملا درسته؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)

بله درسته. این اصطلاح قویتر از to my shame هست. 

I'm terribly ashamed of what I've done.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 254 بازدید
سپتامبر 18, 2014 در English to Persian توسط programmer1 (12 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 245 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 392 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 2.4k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 607 بازدید
ژولای 16, 2016 در English to Persian توسط silverman (28.8k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+4 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز, +3 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...