پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (287 امتیاز)

آن خانم چه فرزند خوبی به دنیا آورد ! به انگلیسی چی میشه؟

توسط (370 امتیاز)

دوست عزيز 

بطور کلی جملاتی که حالت "خبر دادن" دارن با زمان حال کامل بيان ميشن؛ مخصوصا زمانیکه قید زمانی مشخصی ( در گذشته) ندارن.

مثلا اگه شما ميگفتین " دیروز چه بچه خوبی به دنیا آورد"، باید از زمان گذشته استفاده میکردیم. اما چون تو جمله شما به زمان مشخصی اشاره نشده، از زمان حال کامل استفاده کنین. 

کلمه deliver و give birth to بمعنی زایمان کردن، به دنیا آوردن بچه هستند.

کلمه born بمعنی "زاییده شده و متولد شده"  بعنوان صفت و Be born بمعنی " به دنیا آمدن" بعنوان فعل هست. 

What a great baby she has delivered.

What a great baby she has given birth to.

OR

What a great baby has been born by her.

 

Good luck 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (370 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

What a great ( healthy) baby she has delivered.

 

+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)

What a good child she bore / she has born

توسط (49.3k امتیاز)

+1
or to give birth to

توسط (370 امتیاز)

And/or 

To deliver

توسط (18.3k امتیاز)

Thank you friends

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Mb.nabizadeh 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+7 امتیاز, +3 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...