پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

دکل های برق از وسط خانه شما میگذرد

+2 امتیاز
76 بازدید
دسامبر 20, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Hossein Haghayeghi (1,325 امتیاز)
دکل های برق از وسط خانه شما میگذرد (تداخل دارد )  و باید محل خانه تان را عوض کنید  

یا موقعیت دکل های برق با موقعیت خانه شما در تداخل است 

لفا دو جمله بالا رو معنی کنید ممنونم
نظر دسامبر 20, 2017 توسط silverman (28,477 امتیاز)

transmission tower or power tower (electricity pylon) :

https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_tower

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 20, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (246,561 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 21, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr
 
بهترین پاسخ

The power transmission towers / posts pass through (middle of) your house and you have to change your house. / you have to shift to another house.

The position / location of the power transmission towers is crossing the / is crossed with the / is overlapping the position / location of your house.

over·lap

intransitive verb

1 : to occupy the same area in part (Webster)
 

نظر دسامبر 21, 2017 توسط Hossein Haghayeghi (1,325 امتیاز)
سلام ممنون از پاسخگویی سریعتون یه سوال داشتم اینکه ایا خود اروپاییا و نیتیو ها هم برای گفتن این موضوع pass through یا cross  استفاده میکنند یا اصلا یه جور دیگه میگن دقیق تر بگم ما داریم فارسی رو به انگلیسی تبدیل میکنیم یعنی صرفا برگردان میکنیم به انگلیسی ؟  چون من کلی با این افعال سرچ کردم که ببینم ایا اصلا یه نیتیو راجب این مسائله صحبت کرده یا نه مثلا گذشتن تیر های برق از وسط زمیناشون تقریبا از کراسینگ ی جورایی استفاده کرده بودن اما pass through  رو ندیدم ایا استفاده کردن ازین افعال سردرگمی برای پارتنر به وجود نمیاره ؟ 
نظر دسامبر 21, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (246,561 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 21, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr
سلام و خواهش می کنم. نه چون ایراد گرامری نداره , علی الاصول نباید برای نیتیوها سردرگمی پیش بیاره ; ولیکن موضوع متداول بودن یه بحث دیگه است و به همین دلیل بنده سعی کردم در حالتهای مختلف برای تان بنویسم و اگه از crossing (که در جمله دوم بنده هم گنجانده شده) شما دیده اید که بیشتر استفاده شده , شاید بهتر باشه شما هم همون رو بکار ببرید. ضمنا برای دکل برق از power transmission tower هم زیاد استفاده می شه.
نظر دسامبر 23, 2017 توسط Hossein Haghayeghi (1,325 امتیاز)
 بله utility pole هم خیلی رایجه جناب بزرگمهر عزیز
نظر دسامبر 23, 2017 توسط Behrouz Bozorgmehr (246,561 امتیاز)

Dear Mr.haghayeghi,

Noted with thanks.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...