پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

At the office vs in the office

+1 رای
28 بازدید
دسامبر 29, 2017 در English to Persian توسط Hossein Haghayeghi (1,263 امتیاز)
سلام دوستان میخواستم بدون تفاوت این دو جمله  ها در ترجمه چیه میدونم یه تفاوتای جزیی دارن 

I told them not to go there

Vs 

I told them do not go there

.............

Say vs tell

........

At the office vs in the  office

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 29, 2017 توسط Bassir Shirzad (40,247 امتیاز)
انتخاب شد دسامبر 31, 2017 توسط Hossein Haghayeghi
 
بهترین پاسخ

 told you don't go vs told you not to go
هر دو درسته. یکی نقل قول مستقیم هست و یکی غیرمستقیم.
 

I told them not to go there bcuz it was dangerous.
I  told you "don't go there buz it is dangerous."


اینجا اشتباهه. زمان ها با هم هم خوان نیستند

I  told you "don't go there buz it was dangerous."



say  and  tell
این برمیگرده به نقل مستقیم و غیرمستقیم
از say موقعی استفاده میشه که مفعول غیرمستقیم وجود نداره
He said that he was tired.

از tell موقعی استفاده کنید مفعول غیرمستقیم وجود داره
He told me that he was tired


چندتا مثال دیگه

Hello, she said.
Hello, she told. x


She told him they were going on holiday.
He said, I’m not paying £50 for that.


I told her why it had happened.
She said I don’t know what you mean.

 

 

in the office  vs  at the office
at معمولا برای کسی که در دفتر کار میکنه, استفاده میشه.

Where's Bob?", said Jim. "At the office.", replied John

in برای کسیکه که عملا در دفتر حضور داره

"Where's Bob?", said Jim. "In his office.", said John.


به طور خلاصه
 at برای حول حوش مکانی
in برای موقعیت های دقیق و مشخص

John is at home.
John is at work.
John is at the shops.
John is at the office
یکجایی تو دفتره یا ساختمان اداره


John is in the kitchen.
John is in the meeting room.
John is in his office.
 

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
1 پاسخ 109 بازدید
آگوست 13, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (54,587 امتیاز)
+2 امتیاز
0 پاسخ 67 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 21 بازدید
آگوست 31, 2017 در English to Persian توسط hamid_85 (822 امتیاز)
+1 رای
4 پاسخ 105 بازدید
آگوست 22, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3,467 امتیاز)
+4 امتیاز
2 پاسخ 108 بازدید
اکتبر 25, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (54,587 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...