پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
200 بازدید
در English to Persian توسط (1.7k امتیاز)

با عرض سلام و خسته نباشید خدمت اساتید عزیز

در جمله بالا به جای احساس /لمس کردن چه ترجمه ای می توانم برای feel به کار ببرم که با جمله تناسب داشته باشه

فاز جامد اثرات شتاب ثقل را احساس/لمس نخواهد کرد...

 

با سپاس

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

حس نخواهد کرد.

یا در حالت مجهول

اثرات شتاب ثقل برای/ در فاز جامد محسوس نخواهد بود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 265 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 260 بازدید
مارس 29, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 482 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 191 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
نوامبر 20, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...