پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
222 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.4k امتیاز)

با سلام دوستان عزیز بنده در حال اماده سازی خودم برای ازمون ایلتس هستم و برام مهمه که اشتباهات رایتینگم گرفته بشه که اون اشتباهو تکرار نکنم به همین دلیل من یه سری از متونی که ترجمه میکنم رو با ترجمش میذازم اینجا که دوستان و اساتید نظر بدن و مشکلاتمو رفع کنن  و دوم این که یه سوال داشتم که در پاین میتونید ببینید 

 

1) تا تاریخ 31 دسامبر فلان کارو انجام بدین کدومش درسته ؟ اگه هر دوتاش لطفا بگین تفاوتشون توی چیه ؟ 

 up to dated 31.Dec.2017 vs by 31.Dec.2017

2) متون بنده

ترجمه این متن هم چک بفرمایید 

شرکت ایکس مقرر گردید که نقشه های اجرایی را به صورت غیر رسمی   به شرکت Y  جهت تهیه متریال تا سه روز اینده ارائه کند 

to supply materials, X company was supposed to submit unofficially the execution drawings to Y company within next 3 days.

or 

X company was supposed to submit unofficially the execution drawings to Y company for supplying materials within next 3 days

با توجه به گذشت حدودا دو هفته از عدم وجود نیروی برنامه ریز در شرکت x  ، خواهشمند است در اسرع وقت نسبت به تامین نیروی مورد نظر اقدام نمائید. همچنین پیمانکار اجرایی نیز در حال حاضر بدون نیروی Planning می باشد که این موضوع روند گردش اطلاعات را با مشکلاتی روبرو نموده است.ضمنا نیروهای مستقر در سایت می بایست قبلا توسط کارفرما و مشاور مورد تائید قرار گرفته باشند.

Despite lapse of now 2 weeks  / its been about 2 weeks since absence of X's planning unfortunately no one has been introduced as a planning engineer and also shortage of Y’s planning person have made serious problems about planning process.

As agreed new employees shall be approved by Client and Consultant. 

-با توجه به سر رسید تاریخ ارائه گزارش ماهیانه ، جهت آخرین یادآوری تاکید می گردد که گزارش ماهیانه می بایست بصورت جامع  و بدون نواقصات (با توجه به انبوهی از کامنت های ادوار گذشته) تهیه و ارائه گردد.

موارد مهم کامنت های گذشته بدین صورت بوده است که نیاز هست این قسمت ها  در گزارش جدید اعمال گردد:

علل عقب ماندگی ، تشریح سیاست های جبران عقب ماندگی ها ، گزارشات تحلیل روند پیشرفت پروژه ، بروزرسانی برنامه و محاسبه تاریخ جدید برنامه ریزی شده ، محاسبه آخرین تاخیرات زمانی و درصد آن ، پیشرفت های برنامه ای و واقعی ، میزان احجام انجام شده و باقی مانده هر کدام از فعالیت های پروژه ، گزارشات ایمنی، پرینت رنگی گزارش ، هارد کپی آپدیت برنامه تا سطح 3 و ....)

بنابراین بدلیل تکرار بسیاری از این کامنت ها در دوره های قبلی ، در صورت عدم رعایت آنها ، گزارش ماهیانه عودت خواهد شد. ضمنا تاکنون هیچ تائیدیه ای در مورد درصد پیشرفت و میزان عقب ماندگی برای X توسط کارفرما و مشاور بصورت رسمی تائید نشده است.

 

Considering submission dead line of reports and huge numbers of comments, monthly reports shall be comprehensive and submitted without any problems. 

Significant comments are as follows :

 

A) Updating percentages and dates in PRIMAVERA P6

B)Reports about analyzing of project progress

C)Calculation of delays

D)Delay reasons     

E)Analyzing catch up  policies for delays  

F)HSE Reports

G)Colored printout Reports

H)Hard copy of Schedule plan( updated to level 3 )

I)Calculation of remaining and performed  work volumes 

J)Updating time schedule and recalculating  dates of new plan 

 

Considering our several reminders about fulfilling and solving planning reports, in case of any failure, monthly reports won’t be approved.

It is worth pointing out that, Client and consultant have not yet granted any official approval about X’s Progress and delays.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ

من قسمت هایی از پست طولانی شما رو چک کردم. توجه داشته باشید این سایت در حد یک یا چند جمله به ازای هر پست ترجمه میکنه. پست شما میتونه در سه تا چهار پست تقسیم بشه. موفق باشید.

 

up to vs by
هر دو تا یکیه.

up to نزدیک به
used to say that something is less than or equal to but not more than a stated value, number, or level:

* Up to two hundred people were on board the ship.
* We can teach dancers up to intermediate level here.


by (preposition) تا قبل از
before - before or not later than a particular time

* The documents need to be ready by next Friday.
* I reckon the film should be over by 9.30.
* By the end of the day we had sold over 2,000 tickets.
* By the time we got home we were tired and hungry.

 

این رسمی به نظر میرسه. در ضمن unofficially قبل فعل میاد

X company was supposed to unofficially submit the execution drawings to Y company for supplying materials within the next 3 days

 

ترجمه متن پایین به انگلیسی
با توجه به گذشت حدودا دو هفته از عدم وجود نیروی برنامه ریز در شرکت x  ، خواهشمند است در اسرع وقت نسبت به تامین نیروی مورد نظر اقدام نمائید. همچنین پیمانکار اجرایی نیز در حال حاضر بدون نیروی Planning می باشد که این موضوع روند گردش اطلاعات را با مشکلاتی روبرو نموده است.ضمنا نیروهای مستقر در سایت می بایست قبلا توسط کارفرما و مشاور مورد تائید قرار گرفته باشند.

Despite passing two weeks after absence of planning staff in X company, I hereby request to provide the required staffing. The executive contractor also lacks the planning force causing the information circulation to face problems. Meanwhile, the work force for the site has to be approved by contractor and the advisor beforehand.


موارد مهم کامنت های گذشته بدین صورت بوده است که نیاز هست این قسمت ها  در گزارش جدید اعمال گردد:

The important items from the past comments are as follows and supposed to be added to the new report;

توسط (1.4k امتیاز)
بسیار سپاس گذارم راستی وقتی میگیم مثلا اپ تو یا بای فلان تاریخ خود اون تاریخم میشه مثلا تا روز جمعه یعنی خود جمعه هم باشه 
توسط (49.3k امتیاز)
ترجیجا یعنی قبل اون تاریخ اما اون تاریخ روز اخر هم قبوله ولی از اون دیگه نباید بگذره.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...