پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
296 بازدید
در English to Persian توسط (4.2k امتیاز)

In this vein, the semantics of evaluations and judgements is a key link, as
is re-thinking feelings, at least in part, as social and distributed, rather than as
totally individual and internal.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
............ معنی / معناشناسی ارزیابی ها و قضاوت ها یک پیوند / عامل ارتباط کلیدی است ; همانطوریکه احساسات (ناشی از) بازاندیشی , نیز حداقل تا یک اندازه (و) بعنوان امری اجتماعی و توزیعی / منتشر (میان افراد) و نه امری تماما فردی و درونی , دارای همین نقش (کلیدی) است.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 216 بازدید
ژانویه 1, 2016 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 220 بازدید
سپتامبر 20, 2017 در English to Persian توسط ELLI66 (284 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 754 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 239 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 227 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...