پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
10.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (23.1k امتیاز)
لطفاً با ذکر مثالی مثل این:

تهران، شهریار، جاده ملارد، شهرک جعفریه، خیابان امام خمینی، کوچه 13، پلاک 10
توسط (4.7k امتیاز)

دوستان سلام!

برا مثال اين آدرس رو ميشه برام به انگليسي بنويسيد؟! ممنون

خيابان ابوريحان، كوي گلها، بوستان هشتم، پلاك 6

توسط (4.7k امتیاز)

بوستان هشتم همون كوچه است. پس ميشه: 8th Boostan Alley

و اينكه كوي به انگليسي quarter نميشه؟!

راستي درسته جواب مربوط به اين سوال نيست ولي خب به هرحال زحمت كشيديد، تو قسمت پاسخ‌ها جواب بديد.

براي اينكه معلوم بشه مربوط به سوال Ali Karimian نيست، پس اول موقع پاسخ دادن بي‌زحمت اينو بنويسيد:
خيابان ابوريحان، كوي گلها، بوستان هشتم، پلاك

و بعد زيرش جواب خودتون رو. :))

توسط (5 امتیاز)
No 6, 8th Boostan, Golha St, Aboreyhan St, Tehran, Iran

3 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (12.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi

It might be of help.

مثال1: بزرگراه نیایش – خیابان سعادت آباد – میدان کاج – خیابان کارگر شمالی – خیابان مرتضوی – بلوار صالحی – کوچه درختی – پلاک 22

No 22, Derakhti Alley, Salehi Blv, Mortazavi St, North Kargar St, Kaj Sq, Saadat Abad Av, Niayesh Highway

 

مثال2: تهرانپارس – خیابان نوروزی – بعد از چهار راه تیرانداز – خیابان 160 غربی – پلاک 12 – واحد 5

Unit 5, No 12, West 160 St, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars

 

مثال 3: خیابان ولیعصر، خیابان یاسری، روبروی پارک یاس، کوچه چهارم، پلاک 18، طبقه 2، واحد 5

Unit 5, Floor 3, No 18, 4th Alley, in front of Yas Park, Yaseri Ave, Valiasr Ave

 

مثال 4: یوسف­آباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7

Unit 7, Floor3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad

 

مثال 5: بلوار توحید ، نرسیده به خیابان غدیر ، کوچه ی شاهد ، ساختمان نگار ، طبقه 2 ، واحد 12 

Unit 12 - Flat 2 - Negar Bldg - Shahed Alley - Before Ghadir St - Tohid Blvd 

 

+3 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)

خيابان ابوريحان، كوي گلها، بوستان هشتم، پلاك

No. 6 - Boustan 8 - Kooye Golha - Abu Rayhan Ave.

آلترناتیو برای قسمت زرد رنگ :

 

8th Boostan St.

فکر نمی کنم quarter معادل مناسبی برای کوی و برزن در فارسی باشه. برای عباراتی مثل " محله چینی ها " یا " قسمت قدیمی شهر" مناسبه. فکر کنم اگه کوی گلها رو یک اسم خاص در نظر بگیریم بهتر باشه. 

توسط (4.7k امتیاز)
ممنون
توسط (5 امتیاز)
ابوریحان خیابان هستش نه بزرگراه پس avenue نیست
+2 امتیاز
توسط (2.1k امتیاز)

hi :)

The address format in English goes like this:

street number - street name - suburb - city - state - country

توسط (23.1k امتیاز)
سلام. شماره پلاک کجاش قرار میگیره؟!
توسط (2.1k امتیاز)
قبل از street number

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 203 بازدید
فوریه 18, 2019 در English to Persian توسط سینا (178 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 4.6k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 312 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.7k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 3.1k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...