پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
455 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Jangwon: You’re Juho, aren’t you? What are you doing here?
Juho: Jangwon, I have a crush on you. I want to confess my
love
.
Jangwon: Oh… Okay. I’ll take this… but…
Mia: Oh, dear!
Mia: So, are you going to accept his feelings for you?
Jangwon: Oh, no. You know I’m in love with my dear Soohyun. He stole my heart.
Mia: Oh, my… Look! There is a letter inside the bouquet.
It must be a love letter!
Mia: My Young Lady.
Your eyes are as deep as the sea.
Your skin is as white as snow.
With you nothing else I see.
Without you I’m in deep sorrow.
Your voice sounds like a stream.
To me, you’re like a dream.
Mia: It’s a poem. How romantic!
Jangwon: Stop it! Can’t you see the goose bumps on my arms? 

ترجمه قسمت های هایلایت شده رو لطف میکنید ؟ 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اولی : حسابی/ بدجوری/ از ته دل عاشقت شدم. / بهت دل باختم./ دلم اسیرته.

دومی : می خوام به عشقم بهت اعتراف کنم.

سومی : دسته گل

چهارمی : غم/ اندوه عمیق/ سنگین

پنجمی : جریان رود/ آب/ نهر

ششمی : سیخ شدن/ مور مور شدن موهای بدن (مثلا موهای روی بازو) 
توسط (3.5k امتیاز)
خیلی سپاسگزارم 
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 4.8k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 391 بازدید
ژولای 21, 2016 در English to Persian توسط FATEMEH.j16j (97 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 3.5k بازدید
ژولای 13, 2013 در English to Persian توسط par3 (23 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 101 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 927 بازدید
مارس 30, 2018 در English to Persian توسط Ramin khan (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...