پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
223 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)
i'd like to express my appreciation 

i'd like to express my gratitute 

for slefless efforts 

معني اين دو جمله چیه کلماتی مثل express و appreciation و gratitute به چه معنا هستند دقیقا 

ایا من فقط میدونستمgratitute به معنی شکر گزاری از خدا  هست ایا معنی دیگری میده ؟
توسط (3.5k امتیاز)
ضمنا i'd مخفف i would هست ؟ اگر هست چه موقعی would را بکار میبرند بیشتر ؟
توسط (26.8k امتیاز)
در اینجا would like مترادف want است. برای کاربردهای دیگر would میتونی تو سوالات قبلی سرچ کنی.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

express: بیان کردن، ابراز داشتن

gratitude = appreciation: تقدیر، قدردانی، تشکر، سپاسگزاری

for selfless efforts: با اهداف خیرخواهانه، با هدف کمک به دیگران

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 192 بازدید
ژوئن 28, 2020 در English to Persian توسط vahidb (1.0k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 310 بازدید
فوریه 1, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 239 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 227 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 215 بازدید
دسامبر 12, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...