پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

express gratitute selfless effort

0 امتیاز
17 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط alij (1,924 امتیاز)
i'd like to express my appreciation 

i'd like to express my gratitute 

for slefless efforts 

معني اين دو جمله چیه کلماتی مثل express و appreciation و gratitute به چه معنا هستند دقیقا 

ایا من فقط میدونستمgratitute به معنی شکر گزاری از خدا  هست ایا معنی دیگری میده ؟
نظر 3 ماه پیش توسط alij (1,924 امتیاز)
ضمنا i'd مخفف i would هست ؟ اگر هست چه موقعی would را بکار میبرند بیشتر ؟
نظر 3 ماه پیش توسط English Geek (21,189 امتیاز)
در اینجا would like مترادف want است. برای کاربردهای دیگر would میتونی تو سوالات قبلی سرچ کنی.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط English Geek (21,189 امتیاز)
بازنگری شد 3 ماه پیش توسط English Geek

express: بیان کردن، ابراز داشتن

gratitude = appreciation: تقدیر، قدردانی، تشکر، سپاسگزاری

for selfless efforts: با اهداف خیرخواهانه، با هدف کمک به دیگران

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 25 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 23 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 31 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط Miss Zoya (45 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 14 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط Miss Zoya (45 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 30 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...