پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
235 بازدید
در English to Persian توسط (479 امتیاز)
اگ میشه ترجمه این رو برام بذار+م ممنن میشم ازتون
توسط (304k امتیاز)
+1
سلام - فکر کنم پاسخ آقای Yenigun درست تر از پاسخ بنده باشه و لذا پاسخ خودم را خاموش کردم ; چون اگر بعد از sighed در اون جمله از for استفاده شده بود اونوقت شاید پاسخ من می تونست موضوعیت پیدا کنه. بهرحال اگر قسمت بیشتری از جمله را بگذارید می شه ترجمه دقیقتری انجام داد.

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
سلام،

شاید "دوستش آهی کشید/حسرت خورد"

بازم منتظر جواب دیگران باشید
توسط (5.2k امتیاز)
+1

درسته.

بعضی نویسندگان در انگلیسی مدرن جای فعل و فاعل را عوض می کنند البته تا جایی که معنای آن عوض نشود مثل:

"I'll help you" Said John

"I'll help you" John said 

هردو درسته 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 193 بازدید
آوریل 17, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 220 بازدید
نوامبر 16, 2016 در English to Persian توسط ohlife538 (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 168 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 244 بازدید
دسامبر 2, 2015 در English to Persian توسط marzie (538 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 185 بازدید
فوریه 17, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...