پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

sighed his companion (formal text)

0 امتیاز
22 بازدید
در English to Persian توسط am_irr (461 امتیاز)
اگ میشه ترجمه این رو برام بذار+م ممنن میشم ازتون
نظر توسط Behrouz Bozorgmehr (223,839 امتیاز)
سلام - فکر کنم پاسخ آقای Yenigun درست تر از پاسخ بنده باشه و لذا پاسخ خودم را خاموش کردم ; چون اگر بعد از sighed در اون جمله از for استفاده شده بود اونوقت شاید پاسخ من می تونست موضوعیت پیدا کنه. بهرحال اگر قسمت بیشتری از جمله را بگذارید می شه ترجمه دقیقتری انجام داد.

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد توسط Yenigun (12,025 امتیاز)
سلام،

شاید "دوستش آهی کشید/حسرت خورد"

بازم منتظر جواب دیگران باشید
نظر توسط Ali1002jj (5,013 امتیاز)

درسته.

بعضی نویسندگان در انگلیسی مدرن جای فعل و فاعل را عوض می کنند البته تا جایی که معنای آن عوض نشود مثل:

"I'll help you" Said John

"I'll help you" John said 

هردو درسته 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 19 بازدید
آوریل 17, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 32 بازدید
نوامبر 16, 2016 در English to Persian توسط ohlife538 (755 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 43 بازدید
دسامبر 2, 2015 در English to Persian توسط marzie (523 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 30 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 24 بازدید
دسامبر 4, 2016 در English to Persian توسط honey-heni (12,524 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...