پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
347 بازدید
در English to Persian توسط (1.4k امتیاز)

معنی جمله زیر چیه در واقع معنی take on رو میخوام بدونم تو این جمله چیه وگرنه مفهموم کلیس رو میدونم کهخ میشه اماده شدن برای سال بعد 

get ready to take on next year

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

با توجه به تعاریف استخراج شده زیر از وبستر , اینها بهش می خورند :

آماده گرفتن حالت / رنگ و بوی سال نو بخودت بشو.

آماده مواجهه با سال نو بشو.

take sth⇔on
to begin to have a particular quality or appearance
Her face took on a fierce expression.
His life had taken on a new dimension.
take sb⇔on
to compete against someone or start a fight with someone, especially someone bigger or better than you
Nigeria will take on Argentina in the first round of the World Cup on Saturday.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 178 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 340 بازدید
ژولای 29, 2019 در English to Persian توسط marjani (209 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 323 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 198 بازدید
فوریه 10, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 241 بازدید
مارس 4, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...