پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
1.3k بازدید
در English to Persian توسط (683 امتیاز)
مخالفش میشه instant gratification که به معنای لذت های آنیه.

مفهوم عبارت "delayed gratification" یعنی خودداری از لذت آنی برای درک لذتی بهتر در آینده.

دنبال یک ترجمه کوتاه میگردم که دو کلمه ای باشه مثل "لذت آنی"

3 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلا م - شاید :

لذت موجل / درنگیده / معوق
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط
لذت ریاضتی، لذت پرهیزمحور

لذت دوراندیشانه، لذت آینده نگرانه
توسط (5.2k امتیاز)
لذت مانی (یعنی لذت ماندگار)
0 امتیاز
توسط (1.9k امتیاز)
میشه گفت:

لذت مؤخر

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 170 بازدید
نوامبر 19, 2018 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...