پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
400 بازدید
در English to Persian توسط (334 امتیاز)

:بطور مثال

Even if you guys aren't into professional design and you wanna just tinker around, this tutorial is for you.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
سرهم بندی کردن
توسط (334 امتیاز)

با جمله ای که در نظر داشتم همخوانی پیدا نمیکنه. اینجا منظور دیزاین سه بعدیه.

محتوای بیشتر:

Even if you guys aren't into professional design and you wanna just tinker around, this tutorial is for you. But if you're about to migrate to GenixD (fictional product) this is definitely gonna help you with this fairly new software.

توسط (19.2k امتیاز)
+3
فکر می کنم چیزی را آزمودن و یا تفننی کار کردن مناسب باشد.
توسط (334 امتیاز)
آزمودن با causality بقیه جملات همخوانی نداره و تفننی کار کردن هم عبارت نامتعارفیه و به استفاده محض سرگرمی اشاره داره.
توسط (19.2k امتیاز)
+3
معادل فارسی این فعل، کلماتی از این دست است. 
توسط (334 امتیاز)
بازنگری شد توسط
بسیار خب.
0 امتیاز
توسط (5.2k امتیاز)
ور رفتن، بازی بازی کردن، 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 372 بازدید
سپتامبر 6, 2013 در English to Persian توسط Phoenix (2.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 1.0k بازدید
آگوست 28, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط Phoenix (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 1.1k بازدید
ژولای 19, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 470 بازدید
ژولای 9, 2020 در English to Persian توسط Shadi H (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 305 بازدید
سپتامبر 17, 2019 در English to Persian توسط babak ro (287 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...