پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
314 بازدید
در English to Persian توسط (6 امتیاز)

کسی معنی تحت الالفظی یا مفهومی این عبارت رو میتونه توضیح بده؟image

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (5.2k امتیاز)

Come out of yourself 

یعنی خجالت رو کنار گذاشتن و اعتماد بنفس پیدا کردن 

او گفت: "من نتوانستم ببینم که دیگری چه کاری انجام می دهد، من صرفا بر روی خودم متمرکز بودم و فکر می کنم که کمکم کرد.بهم یک مزیت داد." 

"وقتی خجالت را کنار گذاشتم و اعتماد بنفسم را بدست آوردم، مهیج ترین و پراسترس ترین تجربه زندگیم بود، فوق العاده بود."

توسط (6 امتیاز)

ممنون از جوابتون 

ولی بنظرم این نمیشه

come out of something

From Longman Dictionary of Contemporary Englishcome out of something phrasal verb1 to no longer be in a bad situation There are signs that the country is coming out of recession.2 to happen as a result of something One or two excellent ideas came out of the meeting.3 come out of yourself informal to start to behave in a more confident way Penny’s really come out of herself since she started that course. come→ See Verb table
Examples from the Corpus
come out of yourself• He comes out of himself for a time and learns about love.
اینو ببینید من خیلی فکر کردم ولی هنوز نفهمیدم چی میشه
توسط (5.2k امتیاز)

کجاش رو متوجه نشديد? تو متن شما نوشته 

When I came out of it, ...

It برمیگردد به جمله focus on myself (تو خودم بودم، تو حال خودم بودم ) 

پس بعدش که میگه I came out of it یعنی از خودم اومدم بیرون 

تو لينکي هم که گذاشتید اشاره دارد به come out of yourself و معنا و مفهوم آنرا هم توضیح داده است 

با اعتماد به نفس بیشتر رفتار کردن

البته come out of something با come out of yourself فرق میکند و یعنی 

1- دیگر در موقعیت یا وضعیت بد نبودن ، از اون وضعیت بد (قبلی ) بیرون آمدن 

2- حاصل شدن، بعنوان نتیجه‌ی چیزی بیرون آمدن، بدست آمدن 

تو مثالش گفته، یک یا دو ایده عالی از جلسه بیرون آمد،بدست آمد 

مثال آخر هم گفته، او یک زمانی از خودش بیرون میاد و عشق (دوست داشتن) را یاد میگیرد منظورش اينه که اعتماد بنفسش بیشتر میشود و دوست داشتن را یاد میگیرد 

0 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

او گفت: "نمی‌توانستم ببینم بقیه دارند چه‌کار می‌کنند، فقط حواسم به خودم بود، و فکر می‌کنم این موضوع کمکم کرد و به نفعم تمام شد. وقتی از آن حال بیرون آمدم، دیدم آن حالت، سخت‌ترین و پرشورترین تجربه زندگی‌ام بوده است. شگفت‌انگیز بود."

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...