پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

این بخش به دلیل ابهامی که باعث میشود حذف میشود

0 امتیاز
24 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط shayna (1,948 امتیاز)

سلام دوستان ممنون میشم نظرات ارزشمند شما را در رابطه با ترجمه این متن بدانم.

این بخش به دلیل ابهامی که باعث میشود حذف میشود . در این قسمت هدف توضیحی در مورد شرایط خاص منطقه بوده که در تابستان وزش بادهایی با سرعت بیش از 20 متر بر ثانیه را تجربه میکند و در پاییز و زمستان با وجود طوفان، بادهایی با سرعت کمتر از 20 متر بر ثانیه میوزد که در قسمت قبلی توضیحات داده شده است.

با تشکر

 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد توسط Behrouz Bozorgmehr (222,598 امتیاز)
انتخاب شد توسط shayna
 
بهترین پاسخ

سلام

This section is deleted due to the ambiguity it causes. The (main) purpose in this part / section is to explain the region's specific conditions experiencing winds at speeds of more than 20 m/s in the summer and less than 20 m/s in the autumn and winter despite occurence of storm , which has been explained in the previous part. / section.

 

نظر توسط shayna (1,948 امتیاز)
بینهایت از راهنمایی های ارزشمند شما ممنونم.
نظر توسط Behrouz Bozorgmehr (222,598 امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 33 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 39 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 33 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 32 بازدید
فوریه 21, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28,157 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...