پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
4.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.1k امتیاز)
چطور بگیم: بذا ببینم میتونم زیر زبونشو بکشم بیرون /ازش حرف بکشم بیرون

4 پاسخ

+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)

Let me find a way to take/feel the pulse of him.

توسط (68.6k امتیاز)

Farzad jaan, could you provide us with a reference? Thanks.

توسط (19.2k امتیاز)
توسط (68.6k امتیاز)

So it means 'to assess/examine something'.

توسط (19.2k امتیاز)

feel the pulse of. Try to determine the intentions or sentiments of a person or group

توسط (19.2k امتیاز)
توسط (68.6k امتیاز)

Yup, this one is closer ;)

توسط (19.2k امتیاز)
+1 رای
توسط (68.6k امتیاز)

Let me see if I can pump him for information.

Let me see if I can draw something out of him.

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)

To tease information out of someone

To succeed in learning information that is hidden, or that someone does not want to tell you

[tease something ↔ out of]

I finally managed to tease the truth out of her.

 

توسط
+1
To pry s.th  out of someone
+1 رای
توسط (3.0k امتیاز)

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 730 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 949 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 475 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 623 بازدید
فوریه 20, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط azad1000 (267 امتیاز)
+7 امتیاز
1 پاسخ 2.5k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...