پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

get off work or take off work

+1 رای
39 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط divanevar (13 امتیاز)

با سلام خدمت همه عزیزان و تبریک سال نو

دوستان اولا آیا get off work و take off work اصطلاحا؟

ثانیا از نظر تعریف معنایی چه تفاوتی باهم دارن؟

به نظرتون بهترین سایت فارسی زبان برای اصطلاحات کدوم سایته؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد توسط Ali1002jj (5,013 امتیاز)

Get off work 

از کار دست کشیدن ، کار را تمام کردن 

مثلا میخواهیم بپرسیم که چه موقع کارت تموم میشه?

What time do you get off work?

ولی take off from work بیشتر برای گرفتن مرخصی ، بکار می رود 

مثلا میخواهیم بگیم که من امروز را مرخصی می گیرم. حالم خوب نیست.

I'm not well, I'm taking today off.

البته take off معانی زیاد دیگری دارد که در این لینک میتوانید ببینید 

http://chimigan.com/109569/%D9%85%D8%B9%D9%86%DB%8C-%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%A8%D9%87-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
0 پاسخ 283 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 35 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 33 بازدید
سپتامبر 17, 2015 در English to Persian توسط Z.A (1,340 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 55 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 1115
27.1k
Behrouz Bozorgmehr 329
222.8k
Sandy-tiger 138
502

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 222795
BK 76895
E-Hamzeluyi 61668
کلیک برای دیدن رتبه های کل

27,893 پرسش

47,618 پاسخ

42,026 نظر

8,507 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...