پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
260 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

An ancient sage (not Confucius!) once said 'It's difficult to remember that your job was to drain the swamp when the crocodiles are biting your bum'.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (4.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
داره میگه وقتی تحت فشار هستی, یادت میره هدف اصلیت چی بوده 

حالا نمیدونم ضرب المثل فارسی برای معادلسازی داریم یا خیر.
توسط (2.1k امتیاز)
خیلی ممنون. میشه لطفا منبعش رو هم ذکر بفرمائید. با تشکر.
توسط (4.2k امتیاز)
http://careergirlnetwork.com/drain-the-swamp-as-you-slay-the-alligators/

 

 

https://idioms.thefreedictionary.com/up+to+your+neck+in+alligators

 

مفاهیمش یکسانه, طرز بیانش فرق داره 

یه جام گفته معنیش یعنی وقتی درگیر یه مسایل روزمره میشی.  هدف اصلی ات رو فراموش میکنی.
توسط (2.1k امتیاز)
بینهایت سپاس
توسط (4.2k امتیاز)
خواهش میکنم

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...