پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

برگردان جمله کوتاه زیر به فارسی چی میشه؟

0 امتیاز
52 بازدید
آوریل 5, 2018 در English to Persian توسط Sharvan Kurdi (1,960 امتیاز)

People are dispensable once they have outlived their usefulness.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آوریل 5, 2018 توسط Ramin khan (1,034 امتیاز)
انتخاب شد آوریل 8, 2018 توسط Sharvan Kurdi
 
بهترین پاسخ
افراد بعد از اینکه مفید بودنشان را از دست می دهند تبدیل به مهره سوخته و بی اهمیت می شوند.

 

این ترجمه تحت الفظیش بود اما ترجمه معناییش اینکه که افراد بعد از اینکه استعدادها و توانایی هایشان بکار گرفته شدن دیگر ارزش خود را از دست می دهند و کنار گذاشته میشن و جاشون رو به نیروی کار تازه و ماهر میدن

 

امتیاز یادتون نره
نظر آوریل 5, 2018 توسط Sharvan Kurdi (1,960 امتیاز)
 خیلی ممنونم از شما بابت پاسخ مفصلتون
نظر آوریل 5, 2018 توسط Ramin khan (1,034 امتیاز)
خواهش میکنم
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...