پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
358 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.7k امتیاز)
با عرض سلام و ادب خدمت اساتید گرامی

ممنون می شوم در ترجمله جمله زیر به انگلیسی راهنمایی بفرمایید.

من تصمیم داشتم که چکنویس مقاله را خدمت شما ارسال کنم ولی با در نظر گرفتن اینکه متن آن واقعا  شلوغ و به هم ریخته می باشد من ترجیح دادم که ابتدا آن را مرتب کنم و در اولین فرصت، برای شما ارسال نمایم.

با سپاس فراوان

 
توسط (1.7k امتیاز)
ممنون می شوم از اساتید راهنمایی بفرمایید.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

I intended to send the article's draft (copy) to your attention but given / considering that its text is really messy and disorganized , I preferred to organize it first and send it for your review / perusal at the eraliest opportunity.

توسط (1.7k امتیاز)
ممنون از توجه و پاسخ شما استاد بهروز گرامی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم‌ ، حمید خان عزیز.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 544 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.4k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 287 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.5k بازدید
آگوست 20, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط ghasedak1369 (6 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 295 بازدید
آوریل 3, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...