پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.2k امتیاز)

اعزام بيمار:
در صورتيكه بيمار مراجعه كننده وضعيتاورژانسيداشته و يا نياز به مركز مجهزتري داشته باشد جهت اقدامات تكميلي توسط آمبولانس و يك نفر همراه (پزشك يا پرستار )به بيمارستان اعزام مي گردد .
 

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (1.1k امتیاز)

The patient will be carried to the hospital

توسط (4.2k امتیاز)

hi dear friend

Unfortunately you translation is not to the point.

توسط (1.1k امتیاز)
عزیز دل اعزام شدن در فرهنگ فارسی یعنی "فرستاده شدن" یا "روانه شدن" . حالا بنده بجای sent از لغت carried در جمله استفاده کردم که هم شیک تره و هم مفهمومش نزدیک تر و فرمال تره. حالا به کجای این جمله اشکال در میارین من نمیدونم!!!!!!!!!. خوبه که بجای دیکشنری های مختلف انگلیسی آدم دیکشنری فرهنگ معین یا دهخدا رو هم داشته باشه تو گوشیش!! ضرر نمیکنه!
0 امتیاز
توسط (25 امتیاز)

Hi,

To transfer the patient to the hospital

Unfortunately, I lost both my log-in/e-mail details. I emailed the admin, no response.

Mack,

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...