پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
415 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

The world's very first national park remains the showpiece of the National Park Service, visited by 4.1 million people last year. The vast reserve—covering 2.2 million acres in Wyoming, Idaho, and Montana—has craggy peaks, explosive geysers, alpine lakes, deep forests, and a wealth of wild animals. The stars are bison, bears, sheep, moose, and wolves.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (290 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
عبارت اول به معنای چشمه های آب گرم انفجاری هست. از اینا که با فشار از زمین فوران میکنن و به بالا پرتاب میشن

عبارت دوم هم به معنی جنگل های عمیق
توسط (2.1k امتیاز)

بسیار ممنونم بابت پاسختون.

مشکل من هم دقیقا همین صفات "انفجاری" و "عمیق" هست.

به نظر شما کاربرد این صفات با این کلمات درسته و در زبان فارسی رایجه؟

توسط (290 امتیاز)
+1
درباره انفجاری که بهرحال نوع این چشمه های آب گرم رو بیان میکنه که به صورت انفجاری هستن چون مث فوران آتشفشان به بالا پرتاب میشن

درباره عمیق هم بله بسیاری از جاها بعنوان صفت برای جنگل استفاده شده
توسط (2.1k امتیاز)

خیلی ممنون بابت وقتی که میزارید.

میشه به جای "انفجاری" از عبارت "جوشان" استفاده کنیم؟

explosive در این معنی هم میتونه به کار بره؟

توسط (290 امتیاز)
+1
اتفاقا این کلمه به ذهن خودمم رسید اما معنی صحیحی نیست‌. این نوع چشمه های آب گرمی که مدنظر این متن هست، از نوع انفجاریه یعنی آبش با فشار به بالا پرتاب میشه. و صفت جوشان واسه چنین نوع چشمه‌ی آب گرمی به خوبی معنی مدنظر رو نمیرسونه. جوشان صرفا دلالت بر جوشیدن چشمه داره و نه قدرت انفجاری  فشار بالای اون

ضمن اینکه کلمه explosive معنای جوشیدن نداره
توسط (2.1k امتیاز)
بله. خیلی ممنونم دوست عزیز بابت وقتی که گذاشتین.

موفق و موید باشید.
توسط (290 امتیاز)
خواهش میکنم :-)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 136 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 186 بازدید
ژانویه 11, 2018 در English to Persian توسط STBST (7 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 10.9k بازدید
سپتامبر 11, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 1.1k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 157 بازدید
ژانویه 16, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...