پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معادل فارسی مناسب برای عبارت "bona fides" در این جمله؟

0 امتیاز
12 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط Sharvan Kurdi (1,131 امتیاز)

Revenue agencies should physically verify the bona fides of the highest risk cases and refuse/cancel registrations where appropriate.

کدوم یک از معادلهای زیر در این جمله براش مناسبتره؟

حسن نیت

بی غشی

بی تقلبی

واجد شرایط بودن

واقعی بودن

اصیل بودن

اعتبار

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط BK (73,254 امتیاز)
انتخاب شد 3 ماه پیش توسط Sharvan Kurdi
 
بهترین پاسخ
اصالت یا راستی یا عاری از تقلب بودن
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...