پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

$ اصلاح ترجمه فارسی به انگلیسی

0 امتیاز
15 بازدید
3 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط Sajad1366 (927 امتیاز)
Don't expec to still be there for you when you left.

 

ازم انتظار نداشته باش برات بمونم وقتي كه تركم كردي.

 

Never leave someone who touches your soul more than your body.

 

هيچ وقت كسيو كه روحتو بيشتر از جسمت لمس ميكنه ترك نكن ♥️

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد 3 ماه پیش توسط عاشق (7,780 امتیاز)
برای اولی، در مورد ترجمه be there for you، جمله «هواتُ داشتم» به نظرم بهتر از «برات بمونم» هست. برای کسی ماندن تو فارسی یخته گنگه.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Tabrizi 4544
14.9k
Behrouz Bozorgmehr 2166
215.8k
Parastoo 816
1.4k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 215788
BK 73217
E-Hamzeluyi 61648
کلیک برای دیدن رتبه های کل

26,809 پرسش

46,291 پاسخ

40,733 نظر

8,198 کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...