پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

جملات زیر چه طور ترجمه می شوند؟

0 امتیاز
24 بازدید
آوریل 17, 2018 در English to Persian توسط davidbeckham (1,290 امتیاز)

1) You get good reception on your radio.

2) Station WRC is off the air now. They signed off two hours ago.

3) What's on following the news and weather? Do you have a TV guide?

4) We met one of the engineers over at the television station.

5) You'd get better TV reception if you had an outside antenna.

6) Most amateur radio operators build their own equipment.

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آوریل 17, 2018 توسط Behrouz Bozorgmehr (230,128 امتیاز)
انتخاب شد آوریل 17, 2018 توسط davidbeckham
 
بهترین پاسخ
رادیوت خوب موج ها رو می گیره (ها) . / قدرت دریافت/ گیرندگی امواج رادیوت (خیلی) خوبه (ها).

ایستگاه  WRC الآن خاموشه. / برنامه نداره./ تعطیله. برنامه های (امروز) اونا دو ساعت پیش تموم شد.

برنامه بعد از اخبار و هواشناسی چیه؟ تو جدول راهنمای برنامه های تلویزیون رو داری؟

ما به یکی از (اون) مهندس ها تو ایستگاه تلویزیون برخوردیم. ما با یکی از (اون) مهندسا تو ایستگاه تلویزیون ملاقات کردیم./ آشنا شدیم.

اگه یه آنتن بیرونی/ پشت بامی خریده بوذی , (الآن) برنامه های/ امواج تلویزونی رو خوب می گرفتی./ دریافت می کردی.

بیشتر/ اکثر اپراتورهای آماتور رادیو (یی) تجهیزاتشونو خودشون می سازن. / تجهیزات مخصوص خودشونو می سازن.
نظر آوریل 17, 2018 توسط davidbeckham (1,290 امتیاز)
بسیار عالی و سلیس. سپاس فراوان از شما استاد گرام
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...