پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
542 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (950 امتیاز)

برای اینه بتونی شاد باشی باید یاد بگیری کمتر اهمیت بدی. 

Because that you can be happy

You need to learn giving an less importance.

توسط (950 امتیاز)

نظرتون چیه؟ ممنونم.... 

کمتر اهمیت دادن

Give an lees importance

این کلمه باید چه موقع از should, must, have to, need to استفاده کرد...

توسط (401 امتیاز)
اولشو با این بنویسی فکر میکنم درست تر باشه

for being happy

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

To be/stay happy you need to learn to give less importance.

 

مترادف هستند. زیاد فکرتو مشغول این جزئیات غیرمهم نکن.
should, must, have to, need to

توسط (950 امتیاز)
واقعا خیلی ممنونم... خسته نباشید...
0 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

(In order) to be happy, you should learn to care less.

توسط (950 امتیاز)
یعنی الان هر دو ترجمه شما درسته منظورم اینه که میتونم از هر دو ترجمه استفاده کنم...
توسط (68.6k امتیاز)
سواله؟ ....
توسط (950 امتیاز)
ببخشید حواسم نبود انگشتم رفت روش نتونستم بقیه اش رو بفرستم دارم ترجمه اش می کنم میفرستم تو رو خدا ببخشید...
توسط (950 امتیاز)
آره سوال است ممنونم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 647 بازدید
+1 رای
4 پاسخ 38.7k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 173 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.0k بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 275 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...